Помогите с переводом жетона
Сообщений 1 страница 9 из 9
Поделиться204-05-2018 16:04:13
泊岸材 - Nishigishimura ( Tsurumi Shimura) - это деревня ( обозначенный город или деревня ), которая существовала на Сахалине под владением Японии. https://translate.google.ru/translate?hl=ru&sl=ja&u=https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%8A%E5%B2%B8%E6%9D%91&prev=search
畜犬
ちくけん【畜犬】(тикўкэн)
1) содержание собаки;
2) домашняя (чья-л.) собака.
--
Внизу строка - как вариант адрес собаки на случай пропажи. С крайним правым иероглифом я не справился.
Отредактировано Витёк27 (04-05-2018 17:54:51)
Поделиться304-05-2018 16:12:39
можете сделать качественное фото второй стороны?
Поделиться605-05-2018 12:25:17
А давайте спросим на Амуркладе?
Поделиться705-05-2018 12:28:15
泊岸材 Томаригиси-мура. "Округ Сисука", уезд Сисука
Ныне село Лермонтовка,(Поронайский район)
Да я это уже понял,так как нашёл жетон в устье Горянки.
Поделиться905-05-2018 13:50:44
第 "Префикс числительных" | DAI.
第二0三逓号 - по смыслу 203 почтовый номер (адрес). Чтение справа налево.
Но надо уточнить.Подпись автора
Кто ищет, тот найдёт!
Видимо жетон какой то элитной японской су.. собаки.
Спасибо Витёк27 за помощь в переводе.